Thứ Hai, 29 tháng 8, 2011

NHÁNH BUỒN


Chiều chưa xuống đủ giấu hoàng hôn
nắng cũng trôi theo rớt giữa buồn
góc phố đằng xa đèn đã mở
ta về lòng bỗng thấy bâng khuâng
 
mười năm lưu lạc vào sương gió
nhìn lại ngày xưa thoáng ngại ngần
đường vắng chừng phai mờ dấu vết
đếm từng viên gạch nỗi phân vân
 
hàng cây so đũa còn nguyên đó
lối ấy từng qua biết mấy lần
một thuớ ngây thơ vàng áo lụa
chuỗi dài kỷ niệm vẫn tung tăng
 
quay nhìn sách vở in ngày tháng
thầm hỏi còn ai nhớ đến chăng
đời vẫn hồn nhiên từ thuở ấy
buông trôi con nước một xa gần

ta về tìm lại người năm cũ

chỉ thấy hàng cây với bóng trăng .

mạc phương đình

Thứ Bảy, 13 tháng 8, 2011

CHIỀU VÀ THU


chiều rập rình đẩy ta vào nắng
nắng êm ru từng khúc tình buồn
ta nghe lại khua lòng từng nhịp
đã tắt rồi điệu nhạc mùa xuân

lối nào qua mùa thu chín đỏ
bao nhiêu năm mòn gót thời gian
nắng mang gió về theo hạt bụi
em đi xa, đường rụng hoa tàn

đêm lặng lẽ mang theo âm vọng
em đi xa bóng cũ chập chờn
lạnh hơi gió sông dài nào biết
lá rụng vàng từng mảnh cô đơn

em đi xa, đường xa vạn dặm
ngẩng nhìn lên khoé mắt mùa thu
chiều tiễn biệt nắng vàng sợi tóc
ta về xa lòng những sương mù

chiều ngập ngừng chờ nghe lá úa
ta ngập ngừng đêm rớt vô cùng
chiều và thu chừng em lay lắt
người tiễn người mây nước rưng rưng

mạc phương đình

Thứ Tư, 3 tháng 8, 2011

Món quà Vu Lan


mở cuốn an bum nhìn thấy mẹ
bóng mẹ năm nào nay đã xa
đêm nằm nghe gió lùa thao thức
mưa gõ vào tim nỗi nhớ nhà

đời sống hôm nay  đầy đủ  lắm
mà con không mẹ, chẳng còn cha
ngày xưa con s
ống ngu ngơ vậy
gi
 biết thương yêu thiếu mẹ già

mẹ đã ra đi thời khó nhọc
quê nghèo nặng trĩu gánh bôn ba
sắn khoai nuôi mẹ ngày sau cuối
con mắc tù lao phải vắng nhà

gian khó một đời cha mẹ gánh
ơn dày nghĩa nặng chẳng phôi pha
mẹ ơi sầu tũi đường xa xứ
xin g
ửi hôm nay một chút quà ?

tháng bảy Vu Lan mùa báo hiếu
âm dương cách trở mấy đường xa
nén nhang ngọn nến lung linh gió
chẳng khóc mà sao mắt lệ nhoà

mạc phương đình


MY VU LAN  PRESENT

I gazed in the album at my dear Mom’s picture
 And realized that now is so far-off her figure   
 I listened to the rain as if on my heart flick
   The wind blow making me agitatedly nostalgic

   Although is abundant my current subsistence      
Neither my Mom nor my Dad stays in existence     
As a child I was so dull being by Mom kissed
Now that I know whom to love, Mom is missed

Mom departed this life during a difficult time
Scurrying beneath the burden in our poor clime
Until your last days on manioc hand to mouth
   
While I was in prison as a “puppet” of the South

     Such a hard period Dad and Mom bore your part
      
That feeling of gratitude I bury deep in my heart
      
Dear Mom please accept from this sad son adrift
         On this commemorative day my little humble gift   

      Vu Lan mid-seventh month, the filial duty event
     Between life and death how far to suffer torment
     Joss-sticks and candles spark, the wind uprears
    I don’t cry but why my eyes get wet with tears

Translation by THANH-THANH